Créer un blog Présentation

Nom du blog :
hyperbolederivations
Description du blog :
Comment décrire l'indescrptible? Disons que ce cybercarnet aura des sujets variés selon mon humeur!
Catégorie :
Blog Journal intime
Date de création :
10.06.2006
Dernière mise à jour :
22.12.2006
RSS

Rubriques

>> Toutes les catégories <<
· Divagations (6)
· Épisodes de ma vie (4)
· Jeux Vidéos (3)
· Langue (9)
· Littérature (8)
· Mes citations préféreés!!! (9)
· Mes Folies ^^' (29)
· Science (26)
· Société (22)

Navigation

Accueil
Livre d'or hyperbolederivations
Créer un blog
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !
Mes blogs et sites préférés

Billets les plus lus

· Comment dire "Je t'aime!"
· Importance de la lecture
· Mathématique; Cube de Rubik en 4D
· La Musique de Zelda
· Dernière minute
· Choix difficile...
· Souffrances du jeune Werther
· Vocabulaire d'allemand 2
· Quelques organites cellulaires
· Tout entière - Baudelaire

Statistiques



Recherche personnalisée

Derniers commentaires

Werther à l'Opéra de Paris
04.08.2008
dicton
17.06.2008
la lecture
13.05.2008
la lecture
13.05.2008
Une théorie comique de stupidité
17.04.2008
slt
06.04.2008
question
08.02.2008
Grosse folle!
24.01.2008
division par zero possible
21.12.2007
division par zero possible
21.12.2007
division par zero possible
21.12.2007
anecdotes sur Karl Marx
16.12.2007
anecdotes sur Karl Marx
16.12.2007
anecdotes sur Karl Marx
16.12.2007
bonjour
16.02.2007
Adresse!
21.12.2006
adresse...
21.12.2006
Merci!
21.12.2006
design
21.12.2006
Big Crunch
21.12.2006
RSS

Autres blogs à visiter :

· idem
· lesolitaire
· petiteroserouge
· pourmespotes
· tazgirl60590
· mikatcou04
· silencio
· sasacroft
· blacknews
· titepuce



Langue

Vocabulaire d'allemand 2

Posté le 19.11.2006 par hyperbolederivations
-das Wasser (l'eau)
-der Kuchen (le gâteau)
-die Pommes Frites (la patate frite)
-der Hamburger (plutôt logique, non? :P)
-die Milch (la lait)
-das Glas ("le" verre)
-die Tasse (la tasse)
-der Kaffee (le café, se prononce comme en français)
- die Tasse Kaffee (la tasse de café)
- die Kaffeetasse (le tasse à café)
-der Käse (le fromage)
-das Brot ("le" pain)
-das Hänchen ("le" poulet)
-der Salat (le salade)
-der Reis (le riz)
-das Ei (l'oeuf)
-das Eis ("la" crème glacée)
-das Fleisch ("la" viande)
-die Kartoffeln (la patate)
-das Gemüse ("le" légume)
-die Wurst (la saucisse; en passant les saucisses allemandes sont excellentes!)
-die Gabel (la fourchette)
-der Löffel (le cuillère)
-das Messer ("le" couteau)
-der Fisch (le poisson)
-der Tee (le thé, se prononce comme en français)
-das Mittagessen ("le" dîner; littéralement "repas de mi-journée")
-das Abendessen ("le" souper; littéralement "repas de soirée")
-der Schokoladenkuchen (le gâteau au chocolat)
-das Käsebrot ("la" sandwich au fromage)
-das Wurstbrot ("la" sandwich à la saucisse)
-das Eibrot ("la" sandwich aux oeufs)
-das Eisbrot ("la" sandwich à la crème glacée, je pense que vous commencer à comprendre qu'avec "brot à la fin, il s'agit d'une sandwich à qqch :P)

Comme vous pouvez le constater, nous voyons présentement la nourriture dans mon cours d'allemand :P



--

Vocabulaire d'allemand

Posté le 08.10.2006 par hyperbolederivations
-Der Tisch (le table)
-Der Stuhl (le chaise)
-Die Lampe (la lampe)
-Die Taschenrechner (la calculatrice)
-Der Kugelschreiber (le stylo à bille)
-Der Shrank (le armoire)
-Der Kühlschrank (le réfrigérateur; littéralement "armoire froide")
-Dir Uhr (la horloge)
-Das Telefon (Téléphone; l'article "das" est utilisé pour des termes du genre neutre)
-Freund (ami)
-Freude (joie)
-Freudestrahlend (rayonnant de joie)
-Strahlend (radieux)


Jours de la semaine:
-Montag
-Dienstag
-Mittwoch (littéralement "mi-semaine")
-Donnerstag
-Freitag
-Samstag
-Sonnetag

Un peu de grammaire allemande...

Posté le 19.11.2006 par hyperbolederivations
Quelle est la différence entre "Kaffeetasse" et "Tasse Kaffee" à part que le deuxième semble sonner faux avec un manque de préposition, même s'il n'en prend pas?

Le premier signifie "tasse À café"; le deuxième signifie "tasse DE café". De la même façon, Schokoladenkuchen signifie "gâteau AU chocolat"

Voici maintenant la question existentielle (enfin, elle m'avait semblé existentielle pendant le cours d'allemand :P)... Comment déterminer le genre de ces expressions? Je rappelle que Kaffee est masculin et Tasse est féminin... Règle très simple: dans une expression formée de termes séparés, le genre du PREMIER terme est retenu tandis que daan une expression avec des termes collés, le genre du DERNIER terme constitue le genre de l'expression.

Quelques termes et expressions en allemand

Posté le 17.09.2006 par hyperbolederivations
- Hallo (Allô... plutôt évident :P)
- Guten Tag (Bonjour)
- Guten Abend (Bonsoir)
- Guten Morgen (Bon matin)
- Moin moin (Bon matin, familier)
- Auf Wiedersehen (Au revoir)
- Tschüss (Bye, familier)
- Ja (Oui, se prononce "ya")
- Nein (Non)
- Frau (Madame)
- Herr (Monsieur)
- Ich (Je)
- Ich heiße ... (Je m'appelle ...)
- Ich bin (Je suis)
- Ich bin ... Jahre alt (J'ai ... ans)
- Wie geht es Ihnen? (Comment allez-vous?)
- Sehr gut (Très bien)
- Danke (Merci)
- Wie (Comment, quelle)
- Wer (Qui)
- Wo (Où)
- Woher (D'où)
- Was (Que, quoi)
- Noch einmal (encore une autre fois)
- Langsam (Lentement)
- Bitte (S'il-vous-plaît)

Nouvelle ortographe

Posté le 01.11.2006 par hyperbolederivations
Récemment, j'ai fait connaissance avec la nouvelle orthographe du français... Un seul commentaire me vient à l'esprit: "Quelle horreur!"

En effet, cette nouvelle orthographe n'apporte rien de bon à mon avis. Quoi, l'écriture des nombres devrait comporter des traits d'union partout?!? Pourquoi? Rien de plus absurde voyons! Faudrait-il donc écrire "mille-deux-cents"? Voyons, c'est beaucoup plus beau "mille deux cents". Et qu'est-ce que cette histoire d'accent? "Connaître" devrait s'écrire "connaitre" mais les mots comme "mur" ou "mûre" conserveront les accents pour faire la distiction...

C'est un bien petit sacrifice pour rendre la langue française plus facile d'apprentissage diront certains... Tant qu'à y être, pourquoi ne pas apposer un genre constant aux termes "amour", "délice" et "orgue"? Alors ce sera le féminin ou le masculin? Et pour faciliter encore plus, pourquoi ne pas changer les règles d'accord? Allez tout le monde, accordons les participes passés de l'auxiliaire avoir avec le sujet! Voilà qui faciliterait bien des choses! Allons encore plus à l'extrême voulez-vous? Pourquoi ne pas tout simplement supprimer toutes les formes de masculin et de féminin? Le problème de la complexité serait règlé!

Nous sommes présentement en pleine perte de de diversité et de complexité dans notre propre langue. N'est-ce pas au travers de toutes les variations possibles qu'offrent un langage que se forme sa beauté? N'est-ce pas dans la capacité de dire de mille et une façons différentes et de jouer sur la complexité des structures qu'il devient dès lors possible de générer une kyrielle d'effets différents?

Nombres en allemand

Posté le 17.09.2006 par hyperbolederivations
1 - Eins
2- Zwei
3 - Drei
4 - Vier
5 - Fünf
6 - Sechs
7 - Sieben
8 - Acht
9 - Neun
10 - Zehn
11 - Elf
12 - Zwölf
13 - Dreizehn
14 - Vierzehn
15 - Fünfzehn
16 - Sechzehn
17 - Siebzehn
18 - Achtzehn
19 - Neunzehn
20 - Zwanzig
21 - Einundzwanzig
22 - Zweiundzwanzig
23 - Dreiundzwanzig
24 - Vierundzwanzig
25 - Fünfundzwanzig
26 - Sechsundzwanzig
27 - Siebenundzwanzig
28 - Achtundzwanzig
29 - Neunundzwanzig
30 - Dreißig
31 - Einunddreißig
...
40 - Vierzig
50 - Fünfzig
60 - Sechzig
70 - Siebzig
80 - Achtzig
90 - Neunzig
100 - Hundert
...
745 - Siebenhundertfünfundvierzig

Masculin ou féminin?

Posté le 01.11.2006 par hyperbolederivations
Certains mots ont un genre assez ambigüe. Et non, je ne parle pas des "Un ou une autobus?"
Non, je parle de mots à double-genre si je puis m'exprimer ainsi. Vous allez voir, c'est très beau!

Certains mots changent de genre selon les conditions... Par exemple, "amour", "délice" et "orgue" sont masculins au singulier... mais féminin au pluriel!

Pire encore... Je ne connais pas la règle de celui-là, mais l'expression "les petites gens heureux" n'a aucune faute de genre...

Le français comporte tellement de variations. C'est ce qui en fait une langue si riche et si belle...

Comment dire "Je t'aime!"

Posté le 17.09.2006 par hyperbolederivations
Français: Je t'aime!
Allemand: Ich liebe dich!
Latin: Te amo!
Espagnol: Te quiero!
Italien: Ti amo!
Russe: Ia tibia lioubliou!
Japonnais: Anata ga daisuki desu!
Chinois: Wo ai ni!
Anglais: I love you!

Apparoir

Posté le 01.11.2006 par hyperbolederivations
Le verbe apparoir ne se conjugue qu'à un seul temps, à une seule personne: "Il appert"
Ce verbe ne sera que pour cette expression bien précise qui se place si bien dans une dissertation: "Il appert que [...]" signifiant - en bon Québécois -: "Ça a de l'air que [...]"

À quoi bon ce verbe fortement inutilisable à l'oral Avez-vous déjà entendu quelqu'un dire "Il appert.."? Si une personne oserait le dire, tous ne penserait qu'une chose: "ga donc le/la snob."
Mais rien n'empêche que c'est extrêmement beau à l'écrit. Pensez au style! Il s'agit de mettre un peu de beauté dans un texte! Juste pour l'amour du beau et du français


Ce blog est hébérgé par centerblog. Créer un blog c'est simple, rapide et gratuit sur centerblog.net !
Signaler un abus